Перевод "Chevelle SS" на русский
Произношение Chevelle SS (шевэл эсэс) :
ʃəvˈɛl ˌɛsˈɛs
шевэл эсэс транскрипция – 33 результата перевода
What do you got?
Had a '71 Chevelle SS.
396?
Что у тебя?
У меня был "Chevelle SS", 71-го..
396?
Скопировать
So I decided to honor Joe by:
A) being the best cop I could be, and B) driving his cherry '71 Chevelle SS.
Didn't you crash that?
Поэтому я решил почтить память Джо:
а) став самым лучшим копом, б) ездить на его "Chevelle SS" 71-го года.
Разве ты не разбил её?
Скопировать
Mm.
'72 Chevelle SS.
Crate 350 with a cowl induction hood, 4-11 gears.
-
Шевроле SS 72-го года.
С клапанами на капоте и и четырьмя коробками передач.
Скопировать
Yeah.
SS Chevelle 396.
I still miss that car.
Да.
Шевроле 396-ой модели.
Я до сих пор скучаю по нему.
Скопировать
What do you got?
Had a '71 Chevelle SS.
396?
Что у тебя?
У меня был "Chevelle SS", 71-го..
396?
Скопировать
So I decided to honor Joe by:
A) being the best cop I could be, and B) driving his cherry '71 Chevelle SS.
Didn't you crash that?
Поэтому я решил почтить память Джо:
а) став самым лучшим копом, б) ездить на его "Chevelle SS" 71-го года.
Разве ты не разбил её?
Скопировать
Mm.
'72 Chevelle SS.
Crate 350 with a cowl induction hood, 4-11 gears.
-
Шевроле SS 72-го года.
С клапанами на капоте и и четырьмя коробками передач.
Скопировать
Not much.. he liked it... congratulated us
I don't like ice creams -ß òîæå íåò
It's just a milk, eggs, sugar.. all that mixed up except it is frozen.
Ничто..понравилось и нас поздравил
Мороженных то я не люблю
-Я тоже нет несколько молока, сахара и яйцы..всё смешанной только замороженное.
Скопировать
I learned what happened to her father.
SS-sheep came to our village and looking at me.
Her father did not want them nothing to say.
я узнал, что случилось с нашим отцом.
СС-овцы пришли в наше село и искали меня.
А отец ничего не хотел им говорить.
Скопировать
He is my father.
Ovec the SS.
He is the officer.
Это мой отец.
СС-овец?
Он офицер.
Скопировать
I have the signal clear now, Mr. Scott. It is a distress call.
It's from the SS Dierdre.
That's a freighter.
Сигнал теперь четкий, мистер Скотт.
Это сигнал бедствия. Он от звездолета "Диердра".
От "Диердры"?
Скопировать
Hull surface is pitted with meteor scars.
However, scanners make out a name, SS Botany Bay.
Then you can check the registry.
Обшивка судна повреждена метеоритами.
Сканнеры определили название судна, это "Боттани-Бэй".
Тогда проверьте регистр.
Скопировать
Captain's log, supplemental.
Alongside the SS Botany Bay for ten hours now.
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Бортовой журнал, дополнение.
Мы на борту корабля "Ботани-Бэй" уже десять часов.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Скопировать
A strange, violent period in your history.
I find no record whatsoever of an SS Botany Bay.
Captain, the DY-100 class vessel was designed for interplanetary travel only.
Странный, жестокий период вашей истории.
Я не нашел никаких сведений о корабле "Боттани-Бэй".
Капитан, судно класса DY-100 было спроектировано только для межпланетных путешествий.
Скопировать
Spectacles.
Gold from teeth, melted down, sent once a month to the medical department of the Waffen SS.
A lampshade made from human skin.
Очки.
Золото переплавлялось и ежемесячно отсылалось в медицинское подразделение СС.
Абажур из человеческой кожи.
Скопировать
- Yes.
You twice interrogated by the Gestapo, August 5, 1944, Questioning led Obersturmbahnfuehrer ss background
Yes, right.
- Да.
Вас дважды допрашивало Гестапо, 5 августа 1944 года, допрос вел оберштурмбанфюрер СС Фон Хенкель.
Да, верно.
Скопировать
Thank you.
My Fuhrer, congratulations from your faithful SS troops.
On that day, as usual, they're marching in your honor, only not on the parade-ground, but under the enemy fire.
Спасибо.
Мой фюрер, верные вам войска СС поздравляют вас!
Как всегда в этот день... они маршируют в вашу честь, но не на плацу, а под огнём врага.
Скопировать
Are you involved in this, Steiner? !
I'm not S... S...
- Stop stuttering!
Это не ваших рук дело, Штайнер?
- Я совсем не Шт...
- Не заикаться!
Скопировать
I'm asking for your permission to use my connections in order to give you more details and propose my own plan of working up this version which, unfortunately, is too close to truth.
Sincerely yours, Standartenfuhrer of the SS von Stirlitz.
If Himmler asked Stirlitz where he had got such information, he knew what to say.
Прошу разрешить мне, используя мои связи, информировать вас более подробно и предложить свой план разработки этой версии, которая кажется мне слишком близкой к правде.
Ваш штандартенфюрер СС фон Штирлиц.
Если бы его спросили, откуда у него такие сведения, он знал, на кого ссылаться.
Скопировать
Thus, from that point of view his version was absolute.
In general, going to the Reichsfuhrer of the SS without Schellenberg's sanction, was a rough violation
Stirlitz foresaw that too.
Следовательно, его версия с этой точки зрения была абсолютной.
Вообще, идти на прием без санкции Шелленберга было грубейшим нарушением субординации.
Штирлиц предусмотрел и это.
Скопировать
Yes!
T-ss ...
The war ended.
Да!
Т-сс...
Война закончилась.
Скопировать
Yustas to Alex.
I'm still confident that not a single Western politician will negotiate with the SS or SD.
But since I got the assignment, I'm starting to realize it.
- Алексу
По-прежнему убежден, что ни один из серьезных политиков Запада не пойдет на переговоры с СС или СД.
Однако, поскольку задание получено, приступаю к его реализации.
Скопировать
But it's hardly possible.
He is not the one to play games with the Reichsfuhrer of the SS.
Send him tomorrow the immediate and categorical prohibition.
Хотя вряд ли.
Не та фигура для игр - рейхсфюрер СС.
Передайте ему завтра утром - немедленный и категорический запрет.
Скопировать
Consequently, the rupture among them is one of our main goals.
I cannotjudge what Stalin will do, if he finds out about the separate negotiations held by SS general
I cannot say what he will do. But I have no doubt that he'll take measures.
Следовательно, разрыв между ними - это одна из наших главных задач.
Как поступит Сталин, узнай он о сепаратных переговорах, которые ведет генерал СС Вольф, я не берусь судить.
Я не берусь судить о том, как именно он поступит, но что это подтолкнет его к действиям - не сомневаюсь ни на минуту.
Скопировать
Half an hour ago he wrote the following letter:
To the Reichsfuhrer of the SS
Top secret.
И он написал следующее письмо.
Рейхсфюреру СС Генриху Гиммлеру.
Строго секретно.
Скопировать
And found fallow land here.
That belonged to the SS.
Our ascetic national body, Polish mistletoe on a German oak.
А эта жидовка сбежала от живого тела народа.
Вышли из Польши через зеленую границу.
А тут облом. Горечь коровы ошибшейся лугом.
Скопировать
They were only boys, right?
Then the SS men lined up in a row... came up to the Russians... and when the rifles fired, the soldiers
The prisoners swayed and crumpled in a heap... covering the stones with brains and blood.
Ребята, правда?
И те эсэсовцы встали в шеренгу, обошли... Когда выстрелили ружья, солдаты отскочили, чтобы их не обрызгали размозженные головы.
Те зашатались и рухнули, заливая камни кровью и мозгами.
Скопировать
I saw some of them once all in black from head to toe with the Death's Head on them... it made me afraid.
They're the SS, my angel.
The French SS... they're the worst. They hunt the Resistance as if they were animals, they pillage the farms, if you resist, they shootyou... burn your house down.
Я видела некоторых из них когда-то полностью в черном... с изображением черепа на одежде... это напугало меня.
мой ангел.
Французский SS... они очень плохие. если ты сопротивляешься - стреляют в тебя... поджигают твое жилище.
Скопировать
They're the SS, my angel.
The French SS... they're the worst.
I know.
мой ангел.
Французский SS... они очень плохие. если ты сопротивляешься - стреляют в тебя... поджигают твое жилище.
Я знаю.
Скопировать
Student, I don't want to imprison you.
We are not the Gestapo or the SS.
We are the police of a democratic country.
Студент, я не хочу тебя судить.
Мы не Гестапо или СС.
Мы - полиция демократической страны.
Скопировать
The victors feared these people and guarded them closely... so they wouldn't misuse their freedom.
They were hauled all over Germany... until finally arriving at former SS barracks... where one of the
The Germans are a practical and ingenious people.
Победители боялись этих людей и внимательно следили, чтобы они правильно использовали свободу.
Их возили по Германии, пока они в конце концов не попали в бывшие казармы СС, где размещался один из американских лагерей для беженцев.
Вы знаете, пан хорунжий...
Скопировать
I've given my two boys to France... you saw them on the terrace.
They're in the SS...
The Charlemagne Division.
Я отдал двух своих парней Франции... ты видела их на террасе.
Они служат в SS...
Дивизия "Шарлемань".
Скопировать
Latvia had its share of war criminals.
Men who worked for the Nazi's, even joined the SS and massacred thousands of their own countrymen.
We have dossiers on hundreds of such Latvians.
В Латвии много военных преступников.
Людей, которые работали на нацистов и даже вступали в ряды СС,.. ...которые вырезали немало своих же соотечественников одним ударом топора!
У нас есть досье на сотни таких латвийцев.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Chevelle SS (шевэл эсэс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chevelle SS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шевэл эсэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
